您的当前位置:首页正文

这部影片有大量上海元素!沪语配音是素人,不少地标都被还原了

2024-12-27 来源:年旅网

日前,由孙海鹏执导、张苗监制的国漫电影《雄狮少年2》上映,故事讲述少年三人组阿娟、阿猫、阿狗并肩勇闯上海,“生于野草,活成雄狮”的故事。电影中不仅出现大量沪语台词,也出现外白渡桥豫园城隍庙锦江乐园、弄堂、亭子间等细节逼真的上海城市街景和地标建筑。

影片创作团队主要来自广东,但对上海元素的把握相当精准。背后有何秘诀?导演孙海鹏揭开了他拍好上海的“笨办法”和对原创现实主义动画电影的思考。

上海角色配音演员是素人

《雄狮少年2》中,从舞狮中找到自我的草根少年阿娟来到上海打工,为了赚钱给父亲治病,同意代表没落的传武拳馆参加“上海格斗之夜”武术比赛,上海爷叔、民间武术高手张瓦特,上海姑娘、拳馆继承人小雨(王朝雨)由此成为阿娟的新朋友,陪伴他一起迎接新挑战。

电影里,张瓦特、小雨不仅说着一口“沪普”,日常对话中还有大量沪语台词穿插;阿娟初到上海时租住亭子间的房东黄阿姨,擂台下看热闹的围观群众等角色也都有大量沪语台词,让上海观众感到亲切,外地观众也觉得有真实感。

“因为我们的故事发生在上海,除了还原上海环境,体现上海的语言也很重要。”孙海鹏介绍,考虑到观众的接受门槛,影片最终确定用上海普通话夹杂沪语的方向,需要表现方言的重要角色都是找上海人来配音,而且并非专业配音演员。给张瓦特、小雨配音的都是素人,给黄阿姨配音的是脱口秀演员。“我们觉得素人呈现更加自然。”

沪语并不好懂,如何让上海观众、外地观众都满意,创作团队也做了很多考量。他们在台本上不停修改、圈注,反复斟酌沪语、普通话的使用范围和配比。“用沪语的确给影片带来挑战,我们对配音演员的要求是:第一,原汁原味地说,第二,不影响外地观众理解。为此很多台词要分析其重要性,不是那么重要、不影响整体剧情的用上海话,很重要、听不懂会影响理解的,就用带口音的普通话。”

第一次知道锦江乐园,虹口有武侠感

去年12月,孙海鹏凭借《雄狮少年》获得“年度新人导演奖”,他又来上海调研了一次。“那次来我对上海多了一份熟悉感。以前我想象中的上海是模糊的,后来发现上海是很接地气、有人情味的城市,很多地方保留传统的生活方式,某种程度和广州很像,每多去一次,我对上海的了解就更加清晰一些。”

一个广东团队要拍好上海,他表示,自己用的还是“笨办法”,一步一步地采风,多往外白渡桥、锦江乐园摩天轮等电影中的取景地跑一跑,仔细拍摄各种各样的细节,然后在创作中还原出来。孙海鹏认为,既然背景选在上海,还原上海就是一个制作团队必须也是应该做的事情

右一为孙海鹏

《雄狮少年2》的编剧张挺长期生活在上海,丈夫也是上海人,很多上海生活细节的还原得益于她的亲身经验。比如小雨、阿娟谈心的重头戏发生在锦江乐园摩天轮,这个上海地标就是她向导演推荐的。

电影里“上海格斗之夜”武术比赛的举办地放在虹口体育馆,如今这里的门牌已变成“上海精武体育馆”。“选择虹口体育馆,因为在《霍元甲》里出现过虹口道场,给我一种武侠的感觉。一听到虹口,我就会想起霍元甲、陈真,当时来上海寻找适合做比赛场地的场景时,就决定是它。”

电影重要的是激发观众情绪

两部《雄狮少年》看哭了许多观众,无论是第一部中阿娟在天台上迎着朝阳舞狮,还是第二部里草丛后雄狮猛然冲出、白玉兰花一霎而成木棉花的惊艳转场,都为影片营造了强烈的记忆点,也深深戳中了观众的泪点。

孙海鹏觉得,尽管电影也有叙事功能,但讲故事并不是电影最擅长的,“电影更重要的是通过声音和画面的配合,极致地去调动观众情绪,这是其他艺术形式不太容易达到的部分,也是电影的魅力。”他认为,在影院的视听效果加持下,更容易把情绪激发出来。

《雄狮少年》作为系列片,如何保持IP的连续性?“不管阿娟经历了什么,他身上强烈的传统烙印和95%基于现实的刻画是不变的,只要传统、现实两点把握好,我们持续做下去,不管在什么场景下,都能形成连续感。”孙海鹏表示,如果《雄狮少年》拍第三部,自己希望能有所变化。

来源:上海杨浦

显示全文