发布网友 发布时间:48分钟前
共5个回答
热心网友 时间:8分钟前
你好,这里的your当然不正确,因为your是【你的】的意思,不可以做句子的宾格,当然,如果你想翻译的话,最好不要相信网上的翻译机器,很多都是错的,只要有一点英语技巧的人都会读一读网上翻译的句子,根本读不通,如果你不懂的话可以经常来这里提问,我们大家都会热心帮助你的,尽我们的最大能力去帮助你排疑解惑,o(∩_∩)o...
当然,如果你非要表达:冠军是你,我觉得这样的回答这是我所想的,【You are the champion】,这种表达是最准确的。
热心网友 时间:9分钟前
不然还要人工翻译干嘛?
机器就是逐字翻:Champion(冠军) is (是)your(你的)
热心网友 时间:9分钟前
这年头儿机译那是相当不准啊!绝对靠不住的
热心网友 时间:1分钟前
这些软件都是逐字翻译的啊大哥,但英文的顺序并不是那么简单,机器很难完美的
热心网友 时间:1分钟前
那当然,机器也是人设计出来的,说起来,不还是人类的徒弟?