发布网友
共1个回答
热心网友
在伪满洲国时期,协和语作为一种混合语言,其应用范围既涵盖口语,也体现在书面语中。
在口语交流中,人们使用简单而直接的方式表达,如:“你若帮我,我将大大回报。”这样的表达方式展现了其独特性。
在书面语方面,例如引自《满洲农业概况》的一段文字:“衣食住所需的一切,皆能由大豆提供。伏特汽车王曾预言,用大豆制成并以豆油驱动的汽车将很快问世,这足以显示出大豆的非凡作用。大豆用途广泛,预示着其在未来发展中具有巨大的潜力。”这段文字以正式的书面语形式展示了协和语在学术文献中的应用。
在日常生活中,劳工的薪酬被称为“劳金”,职员上下班则称作“通勤”,而溥仪身边的重要人员则有特定的称呼,称为“御用挂”。这些词汇体现了协和语在社会各个领域的实际运用。
协和语,主要是指伪满洲国统治时期,在汉语中引入日语词汇和使用日式语法的混合语。另外,日本人在学习汉语时所说的汉语和在日华侨所说的长期受到日语影响的汉语有时也可被视为协和语。协和语本身也是协和语的一个词汇。中国从近代直至当今,一直不断地从日语中借入汉语词汇。而这些词大多限于对中国人来说的新鲜事物,而协和语则将日语词汇尽可能的代替汉语词汇。