发布网友 发布时间:2024-10-23 22:13
共1个回答
热心网友 时间:4小时前
有的,区别如下:
1、词性
两者都可以作为句子的状语来使用。而「~から~まで」除了作状语使用外,还可以用「~から~までだ」作谓语,用「~から~までの」作定语;而「~か ら~にかけて」则不能作其他成分使用。
2、用法
(1)「~まで」和表示起点的「~から」一起明确范围,也可以不与「~から」连用而单独使用。其特征是具体明确地表达时间、空间和数量的范围界限。也就是说,「~から~まで」的重点是明确强调起点和终点。
例如:吉祥寺駅から井の头公园にかけて、私のアパートがあります。
(2)「~から~にかけて」接在表示时间或场所的名词后,「~から~までの间」常用于在一定时间内持续进行或发生的事态,或者反复进行的事态,表示一次性的动作不能使用。
「~から~にかけて」不像「~から~まで」那样把重点放在起点和终点上,而是放在起点和终点之间的期间或空间之中所发生的事态上。
例如:夜中から明け方にかけて、弱い地震が何度もありました。
扩展资料:
「~にかけて」的近义词「~にわたって」辨析。
「~から~にかけて」的近义表达方式有「(~から)~にわたって」。「(~から)~にわたって」接在表示期间、场所、空间的名词或表示数量的名词后面,表示「(~から~までの)およその范囲内で」之意。
这个句型不明确起点,而多单独以「~にわたって・~にわたり」的形式使用,带有现象或动作在整个时间、空间的全体范围内扩展的语感。修饰名词时,常以「~にわたる+名词」的形式出现。
「~から~にかけて」和「~から~にわたって」在用法上最大的不同在于特定日期、场所的起点和终点,强调其持续性时使用「~から~にかけて」,而不能使用「~から~にわたって」。
相反,在叙述「○ケ月・○年・○周间・○日间」这种期间的时候,使用「~から~にわたって」,而不能使用「~から~にかけて」。
(1)表示空间、场所
首都高速道路は银座から羽田にかけて(×にわたって)、渋滞となっております。
(2)表示时间、期间
今月の10日から10日间にわたって(×にかけて)、研究会が开かれた。