发布网友 发布时间:2022-04-22 09:03
共3个回答
热心网友 时间:2023-06-27 01:37
补充一下你问的问题
1 お前、お前さん之类的是“你”的比较随意和不尊敬的说法
2 句尾的ぞ是男性用的句尾语气助词,比如女性说行くわ(走咯),男性就可以说行くぞ。
3 怪我などするものか: など是表列举,可以翻译成“之类的”,在这里等于なんて,表示“受伤这类事情”。 ものか=もんか,这是个句型,表否定意义的反问,“可能发生这种事吗”,其实就是“不可能会发生这种事”的意思。所以合起来这句话的意思是“怎么可能会受伤”。
4 OOに决まっている也是个句型,表示一种判断,“绝对是OO”的意思。狂言是胡说八道的意思。
所以整个句子是“当时你是怎么摔倒我可是亲眼所见的。(那种摔法)怎么可能会受伤!肯定是你在胡说八道。”
热心网友 时间:2023-06-27 01:38
日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~
热心网友 时间:2023-06-27 01:39
你倒下的地方我可是亲眼看到的,那样能受伤吗,简直是*追问1、お前さん是什么意思?
2、句尾ぞ是什么用法?
3、怪我などするものか---など在这里是等的意思么?这句话怎么觉得怪怪的?
4、狂言に决まっている----决まる不是决定的意思么?为什么用に呀?
麻烦亲:)