在写日语时,为什么有的字有汉字,有的自由平甲片甲?

发布网友 发布时间:2022-04-22 08:27

我来回答

3个回答

热心网友 时间:2022-06-18 14:57

日语中有些平假名是有相对应的汉字的,日语中常用汉字有两千多个,像楼上所说,日本是很了解中国文化的,对中国的汉字也很喜欢,在日本,如果你会写很多汉字,人家会觉得你很有水平,日语学得非常好。
日语中的动词如果做谓语的话,一般放在句末,但也有时候动词会作为定语修饰名词,所以要具体问题具体分析。

热心网友 时间:2022-06-18 14:58

日语是由,汉语,和语,外来语,3部分组成的。
用汉字是有2个由来。1,是因为写假名容易发生歧义,同样的假名代表不同的汉字及意思,而且看的时候也比较辛苦,都是假名就需要默读才能看懂,这样也要多花时间。
2,语言文化,汉字会的多少,能看出一个人的文化水平,因为书,报这些书面语,都是很大程度是用汉字的,即增加文学性,看起来也比较容易理解,从视觉上讲,汉字可以一目了然理解意思。
语法嘛,日语:主语+宾语+谓语
至于状语,日语不这么叫,也没有什么相当意思的词去对应,日语是使用,“副助词”,来表汉语中状语的意思。等你学了自然就理解了

热心网友 时间:2022-06-18 14:58

状语的位置很随意,不*的,日语最大的特点就是动词在最后,比如:我吃饭
用日语就是:我饭吃。
否定的话,汉语是我不吃饭,日语是我饭不吃,日语直接把吃变形为不吃,也就是说日语你不读到最后是不能确定肯定否定的。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com