您的当前位置:首页正文

出师表翻译及内容理解

2020-08-18 来源:年旅网
《出师表》原文及译文1原文

创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

重点词:先帝创业(创立事业)未半而(却)中道(中途)崩殂(死。崩:古代皇帝死亡,殂:死。),今(现在)天下三分,益州疲弊(贫困衰弱),此诚(实在)危急存亡之秋(紧要时刻,时候。)也。然(可是)侍卫之臣,不懈于(在)内(指宫廷内),忠志之士忘身(自身,自己)于(在)外者,盖(承上文申说原因,“原来是”)追(追念)先帝之殊遇(特殊厚待),欲(想要)报(报答)之(代先帝的殊遇)于(给)陛下也。诚(实在)宜(应当)开张(扩大)圣(圣明)听(听闻),以(来)光(发扬光大)先帝遗()德(遗留下来的美德),恢弘(扩大)志士之气;不宜(应当)妄自菲薄(过分看轻自己),引喻(说话)失义(不恰当),以(以致)塞(堵塞)忠谏(进谏)之路也。

译文:先帝创立事业没有完成一半,就中途去世了。现在天下分裂成三个国家。我们蜀国贫困衰弱,这实在是形势危急、决定存亡的时候啊。可是,侍卫的大臣们在宫廷内工作不懈怠,忠诚有志的将士在战场上不惜性命,原来是为了追念先帝的特殊厚待,想要在陛下身上报答啊。陛下实在应该广泛地听取大臣意见,来发扬光大先帝遗留下来的美德,扩大有志之士的勇气,不应该过分看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞了忠臣进谏的道路。2原文

宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

重点词:宫中(皇宫里的侍臣)府中(朝廷中的官吏),俱(都)为(是)一体(整体);陟(提升)罚(惩罚)臧(表扬)否(批评),不宜异同(偏义词,意思在“异”上。“不同”)。若(如果)有作奸(做奸邪事情)犯科(触犯法令),及(以及)为(做)忠善(尽忠做好事)者(的人),宜(应当)付(交给)有司(专管其事的官员。)论(评判)其(他们)刑(罚)赏(受赏),以(用来)昭(显示,表明)陛下平明(公平清明)之理(治理),不宜(应当)偏私(偏袒和私心),使内外异法也。

译文:皇宫里的侍臣和朝廷中的官吏,都是国家的官员,奖惩功过,评定人物好坏,不应该因在宫中或在府中而不一样。如果有做奸邪事情、触犯法令,以及为国忠心做好事的人,都应该交给主管的官员,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公平清明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫中、府中之法不同。3原文

侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

重点词:侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆(都)良(善良)实(诚实),志(志向)虑(心思)忠纯(忠实纯正),是以(因此)先帝简拔(选拔)以(来)遗(留给)陛下。愚以为(认为)宫中之事,事无大小,悉(全,都)以(拿)咨(询问)之(他们),然后施行(实行),必(一定)能裨补阙漏(帮助补救缺点和疏漏),有所广益(好处)。

译文:侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。

我认为宫中的事情,无

论大小,都拿来询问他们,然后施行,就一定能够帮助补救缺点和疏漏,得到更多的好处。

4原文

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

重点词:将军向宠,性行(性情品德)淑(善)均(平),晓畅(通晓)军事,试用之于(在)昔日(过去,从前),先帝称(称赞)之(他)曰能(有才能),是以(因此)众议(商议)举(推举)宠为(做)督。愚以为(认为)营中之事,事无大小,悉(都)以(拿)咨(询问)之(他),必能使行阵(军队)和睦,优(好的)劣(差的)得所也。

译文:将军向宠,性情品德善良公正,通晓军事,在过去试用他的时候,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事情,都拿来跟他商量,就一定能够使军队上下团结,好的差的各得其所。都得到合理安排。)

5原文

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

重点词:亲(亲近)贤臣,远(疏远)小人,此先汉所以(,,的原因)兴隆(兴旺)也;亲(亲近)小人,远(疏远)贤臣,此后汉所以(,,的原因)倾颓(衰微,灭亡)也。先帝在时,每(每当)与臣论(谈论)此事,未尝(未曾)不叹息痛恨(痛心遗憾)于(对)桓、灵也!侍中、尚书、长史、参军,此悉(全)贞良(“贞”:坚贞。“良”:贤能)死节之臣,愿(希望)陛下亲(亲近)之信(信任)之(他们),则(那么)汉室之隆(兴隆),可(可以)计日而待也。译文:亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心和遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是坚贞可靠,能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉室的兴旺,就为时不远了。

6原文

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

重点词:臣本布衣(平民),躬(亲自)耕于(在)南阳,苟(姑且)全(保全)性命于(在)乱世,不求(谋求)闻达(闻名、显达)于(在)诸侯。先帝不以(因为)臣卑鄙(身份微贱,见识浅陋),猥(降低身份)自(亲自)枉屈(屈尊),三顾(拜访)臣于(到)草庐之中,谘(询问)臣以(拿)当世之事,由

(才能高的和才能低的

是(因此)感激(感动),遂(于是)许(答应)先帝以(来)驱驰(奔走效劳)。后值(遇到)倾覆(兵败),受(接受)任(重任)于(在)败军之际(时候),奉命于(在)危难(危险困难)之间,尔来(从那时到现在)二十有(又)一年矣。

译文:我本来是个平民,在南阳亲自耕种田地,只想在动乱的年代姑且保全性命,不谋求在诸侯那里闻名显达。先帝不因为我身份低微,见识浅陋,降低身份亲自屈尊,三次到草庐来拜访我,向我询问当代的天下大事,我因此十分感动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到失败,在兵败的时候接受任命,在危难的时候接受命令,从那时到现在已经有二十一年了。7原文

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

重点词:先帝知臣谨慎,故(所以)临崩寄(托付)臣以(把)大事也。受(接受)命(遗命)以来,夙(早)夜(晚)忧(忧虑)叹(叹息),恐(担心,唯恐)托付不(没有)效(成效),以(以致)伤(损伤)先帝之明(知人之明);故(所以)五月渡泸,深入不毛(不长草、苗)。今(现在)南方已定,甲兵已足,当(应当)奖(鼓励)率(率领)三军,北(向北)定中原,庶(表示希望或推测之词)竭(竭尽)驽钝(比喻才能平庸;“驽”,劣马。钝:不锋利的刀),攘除(排除、铲除)奸凶,兴复(复兴)汉室,还(回)于(到)旧都。此臣所以(用来,,的)报(报答)先帝,而忠(尽忠)陛下之职分(职责)也。至于斟酌(反复衡量)损(除去,减)益(增),进尽忠言,则攸之、祎、允等之任(责任)也。原文:今(现在)当远离,临(面对)表涕(泪)零(落),不知所云(说)。译文:先帝知道我做事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。我接受命令以来,早晚忧愁叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,以致损伤先帝的知人之明,所以我五月(率军)渡过泸水,深入到不长草苗的荒凉地区。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应该奖励、率领三军,向北平定中原。希望能竭尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉室,回到旧日的都城。这就是我用来报答先帝、忠于陛下的职责。至于处理国家事务,反复衡量,考虑取舍,毫无保留地向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。8原文

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。

重点词:愿(希望)陛下托(交付)臣以(把)讨贼兴复之效(任务),不效(成效)则(就)治臣之罪,以(来)告(禀告)先帝之灵。若(如果)无兴德之言(振兴国家政治的建议),则(就)责(责备)攸之、祎、允等之慢(怠慢),以(来)彰(显扬)其(他们的)咎(过失);陛下亦(也)宜(应当)自谋(考虑),以(连词)谘诹(询问)善(好的)道(治国道理),察纳(分析、接受)雅(正)言,深(深深、深切)追(追念)先帝遗(遗留)诏。臣不胜(不尽)受恩感激(感动、激动)!

译文:陛下把讨伐汉贼兴复汉室的任务交付给我,如果没有成效,就治我的罪,

来禀告先帝在天之灵。如果没有振兴国家政治的建议,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,表明揭示他们的过失。陛下也应当自己认真考虑,询问治国的好道理,分析、接受正确的意见,深切地追念先帝的遗诏。我就受恩感激不尽了。

9原文

今当远离,临表涕零,不知所言。重点词:今(现在)当远离,临(面对)表涕

(泪)零(落),不知所云(说)。

译文:现在我就要远离陛下了,面对这份奏表,禁不住流下泪水,不知说了些什么。

课文分析:

第一层(1):分析形势,谏广开言路

1.文章开头点明形势的危急,论及国家的存亡之理,以惊醒刘禅。2.诸葛亮用什么来鼓励刘禅?

诸葛亮用忠臣志士为了报答先帝的殊遇而勤勉不懈,舍身忘我地效忠职守,为国事尽心尽力的事实来鼓励刘禅,要他看到蜀国具有忠臣竭力,志士效命这个好条件。

3.诸葛亮在第一段向刘禅提出什么劝谏?

诸葛亮首先规劝刘禅要继承刘备遗志,振作精神,广开言路(开张圣听),采纳忠谏,而不要妄自菲薄,自暴自弃,言谈失义,阻断忠谏之路。

第二层(2):论内外一体,谏赏罚分明(包含两点:赏罚标准要统一和执法不宜偏私。)

诸葛亮在这段中向刘禅提出什么谏诫?诸葛亮谏诫刘禅理政要公正明察,赏罚要善恶分明,对内廷和外廷的官员要一视同仁,不要徇私偏袒。第三层(3-5)说人事,谏亲贤远小。

3、4两段的内容是什么?(要求用一句话作答)其内容是诸葛亮向刘禅举荐用人。

5段的内容是什么?在这段中,诸葛亮以汉朝兴衰的历史说明君王用人之极端重要,告诫刘禅要接近、信任正直贤能、忠贞不渝的臣子。小结:第一部分(1-5段):分析当时的严峻形势,劝勉刘禅继承先帝遗志,并提出广开言路、赏罚严明、亲贤远小三项建议。(这部分主要讲治国大计和政事安排)

第二部分第1层述身世,讲经历。以表他竭忠尽智报先帝知遇之恩,让刘禅明白先辈创业之艰难。本段写什么内容?诸葛亮在本段中自述受到刘备三顾草庐,委以大任,器重信任的优遇。(刘备三顾草庐、诸葛亮临危受命)

第2层表尽力兴汉之决心。在这段,诸葛亮主要是表明自己报效先帝、尽忠蜀国的挚情和伐魏兴汉的雄图,并再次嘱咐刘禅要信任郭攸之等“忠纯”之臣。

第3层提出光复汉室的要求:诸葛亮在这段中主要是劝勉刘禅要牢记刘备遗训,用心国事,善理政务,采纳雅言。第4层进表辞行,诉依依之离情

小结:第二部分(6-9段)追述以往经历,表达“报先帝而忠陛下”的真挚感情和“北定中原”“兴复汉室”的决心。总结全文:1.“表”,是古代向帝王上书陈情言事的一种文体。本文作者诸葛亮,三国时期政治家,军事家。字孔明。2.《出师表》主旨是诸葛亮劝谏后主在危机存亡之秋,利用蜀国的有利条件,励精图治,亲贤臣,远小人。同时表达了自己为报答先帝,辅佐后主,竭忠尽力,兴复汉室的决心。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容