陈涉世家
正文:
陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”
二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王”。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。籍第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车
六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
译文:
陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经同别人一起被雇佣耕地,(有一天)陈涉停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果有一天我富贵了,不会忘记大家。”同伴苦笑着回答说:\"你是个被雇佣耕地的人,哪来的富贵呢?\" 陈胜长叹一声说:\"唉,燕雀怎么知道鸿鹄(天鹅)的志向呢!\"
秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入戍边的队伍里,担任了屯长(小头目)。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。 误了期限,按照秦朝法律都应当斩首。陈胜、吴广于是商量说:\"现在逃走(被抓回来)也是死,发动起义(失败)也是死,同样是死,为国事而死可以吗?\" 陈胜说:\"全国百姓苦于秦(的统治)很久了。我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应继位当皇帝,应当继位当皇帝的是皇帝的长子扶苏。 扶苏因为屡次劝谏(秦二世)的缘故,皇帝派(他)在外面带兵。 现在有人听说扶苏没有罪,秦二世却杀了他。百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。项燕是楚国的将领,(曾)多次立有战功,(又)爱护士兵,楚国人很爱戴他。有人认为他死了,有人认为他逃跑了。 现在如果让我们的人假装自称公子扶苏、项燕的队伍,向全国发出号召,应该有很多响应的人。”吴广认为这是对的。于是二人去占卜(来预测吉凶)。占卜的人知道他们的意图,说:\"你们的事情都能成功,能建立功业。但你们这件事向鬼神卜问过了吗?”陈胜、吴广很高兴,考虑(算卦的人要他们)卜鬼的事,说:\"这是教我们(利用鬼神)先威服众人罢了。\"于是找人用丹砂在丝绸上写\"
陈胜王\"三个字(意为\"陈胜要称王\"), 放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。士兵买那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的帛书, 本来就诧怪这事了。陈胜又暗中指使吴广到军队驻地旁边的丛林里的神庙中,晚上用笼罩着火,像狐狸嚎叫一样叫喊道:\"大楚要复兴,陈胜要称王”。士兵们夜里都惊慌。第二天,士兵中到处谈论这件事,都指指点点,互相用眼睛示意陈胜。
吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。(那天)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,使都尉发怒,让都尉责辱他,借此来激怒士兵。那军官果然用竹板打了吴广。(众士兵愤愤不平,)军官拔出剑来威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。陈胜把众戍卒召集起来,说:“各位遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限。过期就要杀头。即使仅能免于斩刑,而戍守边塞十分之六七的人也得死去。 况且大丈夫不死也就罢了,死了就要干出一番大事业!王侯将相难道有天生的贵种吗?”手下的人都说:“愿意听从命令!”(他们)假称是公子扶苏和项燕的队伍,顺从百姓的愿望。大家露出右臂(作为起义的标志),打出大楚旗号。(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用那两个军官的头祭祀天。陈胜自立为将军,吴广任都尉。起义军(首先)进攻大泽乡,收集大泽乡的军队,攻打蕲县。攻克蕲县后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。攻打铚、酇、苦、柘、谯,都攻打下来。一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,骑兵一千多骑, 士卒几万人。进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守城的官员在城门洞里中应战。不能战胜,守丞被杀死,大军便占领陈县。(注:这里,有二个有争议的地方。原文中第三段“弗胜”并未说明究竟是谁未胜,但通常理解为:守城官员未胜。由于不同版本,也有其他的翻译方式。因此,这里翻译的比较模糊。)几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。 这些人异口同声地说:“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦朝,重新建立楚国,论功应当称王。”陈胜就自立为王(或译为陈胜被拥戴为王),定国号为“张楚”(这里也有人翻译为以张大楚国的力量)。在这个时候,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办
当地的长官,杀死他们,来响应陈胜的号召。
重点字词:
1 ....者...也:表判断,翻译为 ....是...
2 垄:田埂
3 辍:停止
4 尝:曾经。
5 佣耕:被雇佣去给人耕地。佣,受人雇佣的人。
6 之:去、往。
7 怅:失望。
8 恨:叹恨。
9 苟:倘使。
10 无:不会。
11 若:你。
12 太息:长叹。
13 嗟乎:唉
14 燕雀:泛指小鸟。这里比喻见识短浅的人。
15 鸿:大。
16 鸿鹄:天鹅。这里用“鸿鹄”比喻志向远大的人。
17 发闾左:征调贫民百姓。闾:古代二十五家为一闾,贫者居住在闾左在闾右。闾左指代贫苦人民。
18 谪戍:发配去守边。
19 适(zhé):通“谪”,发配。
20 屯:停驻。
21 皆次当行(háng):都被编入谪戍的队伍。当行,当在征发之列。
22 次,编次。
23 会:适逢,恰巧遇到。
24 雨:下雨。
,富者居住
25 度(duó):估计。
26 失期:误期,过了期限。
27 亡:逃亡。
28 举大计:发动大事。指起义。
29 举,发动。
30 等死:同样是死。
31 死国:为国家大事而死。死:为.......而死。这里的“死”是“死国可乎”中的“死”
32 苦秦:即“苦于秦”,苦于秦朝(的统治)。
33 苦:苦于。
34 立:立为国君。
35 数(shuò)谏:屡次进谏。
36 谏:古代下级对上级提意见或建议,劝诫
37 故:缘故。
38 上:臣下对皇帝的尊称,指秦始皇。
39 将(jiàng)兵:统率军队。指扶苏奉秦始皇之命和蒙恬领兵北防匈奴。
40 或:有的人。
41 或闻:有的人听说。 公元前210年秦始皇东巡病死于沙丘(今河北巨鹿),胡亥勾宦官赵高、丞相李斯伪造遗诏,逼扶苏自杀。事详卷六《秦始皇本纪》。
42 怜: 爱戴
43 诚:果真。
44 诈:假。
45 唱:同“倡”,首发
46 宜:应该。
47 然:是、对。
48 乃:就。
49 行卜:去占卦。
50 行:进行。
51 指意:意图。
52 卜之鬼乎:把事情向鬼神卜问一下吧!卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。
53 念鬼:考虑卜鬼的事。
54 念,考虑、思索。
55 威众:威服众人。
56 丹:朱砂。这里是“用朱砂”的意思。
57 书:写。
58 罾(zēng):鱼网。这里是“用鱼网捕”的意思。
59 固:本来。
60 以:同“已”,已经。
61 怪:以……为怪,对……感到奇怪。
62 间:私自,暗自
63 令:指使
64 之:去、往
65 次所:旅行或行军时临时驻扎的地方,次为动词 。
66 祠:神庙。
67 篝火:用笼罩着火,这里的意思是用篝火装作“鬼火”。篝,笼,这里作动词用,意思是“用笼罩着”。
68 狐鸣:学着用狐狸鸣叫的声音。狐:像狐狸一样。
69 陈胜王(wàng):王,指称王。
70 旦日:第二天。
71 往往:到处。
72 语:谈论。
73 指目:指指点点,互相以目示意。
74 目:用眼睛注视着。
75 素:一向、向来。
76 为用:即“为其所用”的省略。
77 为:被。
78 亡:逃走。
79 忿恚(huì):使(尉)恼怒。同义复词,忿,使……恼怒;恚,使……恼怒。
80 笞: 用棍子或鞭子打。
81 剑挺:剑拔出鞘。挺,拔。
82 而:表承接。
83 佐:协助。
84 并:一齐
85 借:即使
86 第:仅
87 令:使
88 而:表转折,但。
89 固:本来。
90 即以:罢了。
91 宁:难道。
92 种:血脉相承。
93 受命:听从(你的)号令。
94 民欲:人民的愿望。
95 袒(tǎn)右:露出右臂,做为起义的标志。
96 为:筑。
97 而:表顺接。
98 盟:盟誓。
99 下:攻下、攻克。徇: 攻占(土地)
100 比:等到。
101 乘(shèng):辆。古时一车四马叫做“乘”。
102 骑(jì):一人一马。
103 独:只有
104 谯:谯楼,这里指城门。
105 会:集会。
106 计:商议。
107 身:亲身,亲自
108 被(pī):同“披”,穿。
109 坚:指铁甲。
110 锐:指武器。
111 无道:指不义的暴君。
112 社稷:“社”是土地神,“稷”是谷神。后来社稷就用做国家的代称。
113 刑:惩罚。
1. 若为庸耕,何富贵也?
“你被人家雇佣来耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”
2.会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。
适逢天下大雨,道路不通,估计已经。误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头。
3.陈胜、吴广乃谋曰:「今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?」
陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起义也是死,同样都是死,为国事而死,可以吗?”
2. 扶苏以数谏故,上使外将兵。
扶苏因为多次谏劝始皇的缘故,始皇派他到边疆去带兵。
5.今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。」
如今果真我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多人来响应的。”
6.乃丹书帛曰「陈胜王」,置人所罾鱼腹中。
于是用朱砂在绸条上写了“陈胜王”三个字,再把绸条塞进人家用网网起来的一条鱼肚子里。
7.又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰「大楚兴,陈胜王」。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
(陈胜)又暗地里派吴广潜藏在驻地附近丛林里的神庙当中,天黑以后点上灯笼(装鬼火),装做狐狸的声音,向(士兵们)喊道:“大楚复兴,陈胜为王。”士兵们一整夜既惊且怕。第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意地看着陈胜。
8.将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,
(那天)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,使他们恼怒,让他们责罚他,借此来激怒那些士兵。
9.藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!
即使仅能免于斩刑,但是戍守边塞的人十个中本来也得死去六七个。况且,大丈夫不死就罢了,死就要干出一番大事业啊。王侯将相难道是天生的贵种吗?”
10. 诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
各郡县苦于秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,都惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容