《烛邹亡鸟》原文及译文
《烛邹亡鸟》原文及翻译 “不用处死了,我明白你的指教了。”[2] 注释
弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;系着绳的箭,此处名词作动 《晏子春秋》寓言故事 词,指用弋射;此处指捕鸟
原文
使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。 景公好弋,使烛邹主鸟,而亡之。公怒,召吏欲杀之。晏子曰: “烛 使(使吾君、使诸侯):致使,让。 邹有罪三,请数之以其罪而杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前, 是:这。
曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是 故:原因,缘 九象, 故。
罪二也;使诸侯闻之以吾君重鸟轻士 ,是罪三也。”数烛邹罪已毕,请 景公:姜姓,吕氏,名杵臼。春秋后期齐国国君,齐灵公之子,齐庄杀之 。公曰:“勿杀,寡人闻命矣。”(《晏子春秋》) 公之弟。
译文
好:爱好,喜爱。
齐景公喜欢捕鸟,让烛邹管理那些鸟。不久,鸟飞走了。齐景公十分 烛邹:齐景公的一个臣仆。
生气,下令想让官吏杀了他。晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我将他的 主:掌管,主管,负责管理;也可翻译成“养”。罪状一一列出加以斥责然后杀掉他。”齐景公说:“好。”于是召见烛邹, 诏:诏书,皇上的命令或文告。这里指下令。 晏子在齐景公面前列数他的罪行,说:“烛邹!你是我们君王的养鸟人, 数(shǔ):历数;列举 却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟就要杀人,这是 重:重视,以……为重。 第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人, 轻:轻视,以……为轻。
这是第三条罪行。”把烛邹的罪状列完了,晏子请示杀了烛邹。景公说:
闻命:接受教导。命:命令,这里指教导。
优质文档你我共享
第 1 页 共 2 页
《烛邹亡鸟》原文及译文
亡:丢失,逃跑,让……逃跑了,这里指让鸟逃走了。 以(以吾君重鸟):认为。 以(以其罪而杀之):按照。 以(以鸟之故):因为。
士:商、西周、春秋时最低级的贵族阶层;读书人。 前:前面。 毕:结束。
而:连词表承接;连词表并列。 汝:你。 谏:规劝
罪三:三条罪状。古代汉语中数词作定语常常放在中心词后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。 是:这。
欲(召吏欲杀之):想 请:请求
寡人:古代君主自称。 文章寓意
优质文档你我共享
第 2 页 共 2 页
1. 揭露当时的帝王统治者重鸟轻人的残暴本质,颂扬晏子的能言善辩与机智、正直的精神。
2. 人与人交流需掌握适当技巧,在劝诫指正别人时也应做到趋利避害。
3. 劝阻他人也要讲究方法,有时应学会避其锋芒,就会有事半功倍的效果。
4.晏子不是直接劝阻,而是间接婉转地提醒齐景公杀了烛邹会影响他的声誉,从而使他改变了主意。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容