您的当前位置:首页正文

枚乘《七发》诗解5八月观涛揄弃恬怠输泻淟浊发皇耳目

2022-09-23 来源:年旅网
枚乘《七发》诗解5八月观涛揄弃恬怠输泻淟浊发皇耳目

题文诗:

客曰将以,八月望与,诸侯远方,交游兄弟, 往观涛乎,广陵曲江;至则未见,涛之形也, 徒观水力,之所到则,恤然足骇;观所驾轶, 所擢拔者,所扬汩者,所温汾者,所涤汔者, 虽有心略,辞给固未,能缕形其,所由然也; 怳兮忽兮,聊兮栗兮,混汩汩兮,忽兮慌兮, 俶兮傥兮,浩瀇瀁兮,慌旷旷兮;秉意南山, 通望东海;虹洞苍天,极虑崖涘;流揽无穷, 归神日母;汩乘流而,下降兮或,不知所止. 或纷纭其,流折兮忽,缪往不来.临朱汜而, 远逝兮哉,心中虚烦,而益怠也.暮离散而, 发曙来兮,内存心而,自持于是,澡溉胸中, 洒练五藏,澹澉手足,颒灌发齿.揄弃恬怠, 输泻淟浊,分决狐疑,发皇耳目.当是之时, 虽有淹病,滞疾犹将,伸伛起躄,发瞽披聋, 而观望之,况直眇小,烦懑酲,病酒徒哉! 故此乃曰:发蒙解惑,不足以言.至道生水, 真水有情.听涛观心,童心天真,达性畅情. 【原文】

客曰:“将以八月之望[210],与诸侯远方交游兄弟,并往观涛乎广陵之曲江[211]。至则未见涛之形也,徒观水力之所到,则卹然足以骇矣[212]。观其所驾轶者[213],所擢拔者[214],所扬汩者[215],所温汾者[216],所涤汔者[214],虽有心略辞给[218],固未能缕形其所由然也[219]。恍兮忽兮[220],聊兮傈兮[221],混汩汩兮[222]。忽兮慌兮[223],俶兮傥兮[224],浩兮[225],慌旷旷兮[226]。秉意乎南山,通望乎东海[227]。虹洞兮苍天[228],极虑乎崖涘[229]。流揽无穷[230],归神日母[231]。汩乘流而下降兮[232],或不知其所止。或纷纭其流折兮,忽缪往而不来

[233]。临朱汜而远逝兮,中虚烦而益怠[234]。莫离散而发曙兮[235],内存心而自持[236]。于是澡概胸中[237],洒练五藏[238],澹澉手足[239],颒灌发齿[240],揄弃恬怠[241],输写淟浊[242],分决狐疑[243],发皇耳目[244]。当是之时,虽有淹病滞疾[245],犹将伸伛起蹙[246],发瞽披聋而观望之也[247],况直眇小烦懑[248],酲蒙解惑,不足以言也。”

【译文】

吴客说:“咱们将要在八月十五日,和诸侯及远方来的兄弟们一起去广陵的曲江观涛。始到时还未曾看到江涛涨起的迹象,不过看到水力所到之处,就足以使人惊骇异样了。当看到那后浪拉前浪的状态,浪头高高揭起的情况,波涛激荡纷乱的情景,水流结聚回转的势态,水势到处冲激的气力,即使有心多谋略、言辞迅速的人,也相对不能刻画出由于波涛而构成的这种壮景。既是那么浩荡无边啊,使人恍惚难辨;又是那样波澜壮阔啊,叫人大惊失色;波浪滚滚滔滔啊,发出汩汩的喧声。时而迷茫一片啊,令人眼花;时而奇峰崛起啊,何等壮观;那水势浩瀚深广啊,那江涛超越旷远。集中留神力从南山之下一直望到东海之滨,只见江涛汹涌,与天相交,竭尽念虑吧,请去设想哪里是涛水的止境。流览无穷无尽的江水,将心神归向日出之处。那江涛急快地跟着汩汩的水流往下游流去啊,兴许没有人晓得它将流到哪里才会停歇。有时那泛滥的浪头流转弯曲啊,突然又纠结奔流不再回头。浪涛冲到朱汜又向远处流逝啊,使人见了心虚烦闷精神更加疲倦。观涛之后,全部晚上都心意散乱啊,直到天亮才把心收起来坚持情绪平稳。于是胸中经过荡涤,五脏经过荡涤,手足冲洗得更加清洁,颜面发齿也洗得更加雪白明亮。扬弃了安劳怠惰,消除了污垢龌龊,使困惑不清得以辨别决断,使耳朵眼睛也由此通透晶莹。在这种情形下,纵使有久病不起,患有恶疾的人,尚且要将驼违伸直,跛足抬起,瞽目张开,聋耳通承而来观瞅这江涛的雄伟景象,何况只是胸中小小的沉闷、伤食于肥肉烈酒的人呢!所以说,这江涛对启示傻蒙、解除昏惑,切实不值得一提啊。”

太子说:“太好了。既然如斯,那么江涛毕竟是一种什么景象

病酒之徒哉! 故曰:“发

呢?”

【注释】

〔210〕望:农历每月十五日(月圆之时)。

〔211〕广陵:今江苏扬州。曲江:长江在扬州以南的一段。 〔212〕恤然:惊恐貌。〔213〕驾轶(yi):超越。

〔214〕擢拔:高高涌起。〔215〕扬汩(gu):播扬激乱。汩:搅乱。 〔216〕所温汾者:水力所旋转聚结的。〔217〕涤汔(qi):洗荡冲刷。 〔218〕心略:心计,心智。辞给:有辩才,言辞敏捷。《汉书·东方朔传》:“上以朔口谐辞给,好作问之。”颜师古注:“给,捷也。”

〔219〕缕形:详细描述。

〔220〕“恍兮”句:同“恍惚”,形容江涛浩荡惊骇,不可辨识。忽同“惚”。

〔221〕“聊兮”句:惊惧战慄。

〔222〕混汩(gun gu)汩:水哗哗奔流貌。混:同“滚”,水奔流貌。汩汩:水流声。

〔223〕忽兮慌兮:与“恍兮忽兮”同义。 〔224〕俶傥(ti tang):此处为放荡不羁貌。 〔225〕㲿

(wang yang):水深广无涯貌。《淮南子·冥览

训》:“潦水不泄,㲿极望。”

〔226〕慌旷旷:茫茫一片,无边无际貌。慌:同“恍”。

〔227〕“秉意乎”二句:写观涛者的心态与注意力,一方面注意着江涛所涌起之处,一方面看着江涛远去的方向。秉:执。南山:指江涛兴起之处。通望:一直望到。

〔228〕虹洞:混然一片,上下相连貌。“虹”为“澒”字之借。此句言水天相连。

〔229〕极虑:竭尽思虑。此处为努力辨识之意。崖涘(si):同涯涘,岸边。

〔230〕流揽:流览。

〔231〕归神日母:心神随江涛归向东方日出之处。日母:太阳。 〔232〕汩(yu)乘流:言浪涛乘江流而东下。

〔233〕“或纷纭”二句:言有的浪涛纷乱回旋,逆流而上,忽然又被冲击东去不返。缪(jiu):缠结。

〔234〕“临朱汜(si)”二句:言观涛者见江涛远去,晚潮已退,内心不免感到空虚,等待的心情有些烦燥而倦怠。朱汜:南方的水涯。

〔235〕“莫离散”句:言观涛者仍聚于江边,等待早潮的出现。故下文说:“犹将伸伛起躄,发瞽披聋而观望之也”。姚鼐《古文辞类纂》以为“莫”当读作“暮”,云:“暮散者,晚潮去也;发曙者,早潮来也。”与上下文意殊不合。梁章钜、胡绍瑛皆主此说,非是。

〔236〕“内存心”句:言抱定观早潮之心,虽烦燥倦怠,然仍坚持等待。

〔237〕澡概:洗涤。“概”借为“溉”。

〔238〕练:淘洗。藏:通“脏”。〔239〕澹澉(dan gan):洗涤。 〔240〕颒(hui):本义为洗脸。颒濯发齿:洗涤了头面口齿。 〔241〕揄弃:抛弃。“揄”为“”、“陊”(音义同“墮”)的假借字(清吕文锦《文选古字通补训》)。恬怠:犹言“懒散”。

〔242〕输写(xie):发泻、排除。写:同“泻”。淟(tian)浊:指身体上的污垢。

〔243〕分:判明。决:决定。

〔244〕发皇耳目:使耳聪目明。发:开通。皇:明。“发”对耳而言,“皇”对目而言。

〔245〕淹病:久病。滞疾:意同“淹病”,拖延很久的疾病。 〔246〕伸伛(yu):伸直了本来驼背的腰。伛,伛偻、驼背。起躄(bi):抬起本来跛着的腿走路。

〔247〕披:分开,开通。〔248〕直:仅,只。眇(miao)小:细小。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容