您的当前位置:首页正文

云南民族大学学位英语后5单元翻译题

2024-02-07 来源:年旅网
云南民族大学学位英语后5单元翻译题

UNIT6

1、Jakewasthinkingaboutthisfreedomofhissomuchthatwhenheglimpseditsgreenlighthejustwentaheadandstaredbye-byetothesteadilyemployed.

杰克正想入非非时,瞥见绿灯亮了,他只顾开动汽车,盯了一眼那些有固定工作的人,以示再见。

2、Whenheturnedhisheadthesamedirectionhiswindshield['windʃi:ld]

n.挡风玻璃faced,itwasmaybeonesecondtoolate.当他扭过头来,面对前方时,已经晚了一秒钟。3、Hepouncedn.猛扑thebrakepedalandsteered

操纵thefrontwheels

was

awayfromthetinybrake-lightsbutthesmackunavoidable.

adv.猛然;直接地他猛地一下踩住刹车,调转方向,以避免撞上前面那辆车上小小的刹车红灯,但还是砰的一声撞上了。

4、Justonesecondsooneranditwouldonlyhavebeenclose.如果他动作再快一秒钟,也许只会离这辆车很近,不会撞上。5、Onesecondmoreandhe’dbecrawlingup爬上theToyota’strunk汽车车尾的行李箱.而如果再晚一秒钟,他的车就会爬上这辆车的行李箱。

6、Asitwas,itseemedlikeonlyaharmlesssmack,muchlesssolidthantheoneagainsthisbackbumper.

实际上,他好像没有把前面的车撞坏,而后面的车撞上了他车后部的保险杠,那一撞却严重多了。

UNIT7

1、Onthesamedaymycarbrokedown(again),myrefrigeratorn.冰箱,冷藏库conkedoutandIlearnedthatIneededrootcanalworkinmyrightreartooth.

就在这同一天,我的车又坏了,电冰箱不制冷了,而且我还得知我的右后臼齿牙根需要镶补。

2、Ifweweresuddenlytoseethepaint油漆jumpbackonanoldbuilding,wewouldknowthatsomethingwaswrong.

如果我们突然看到油漆又跃回旧楼房的墙面,我们准会感到有问题。

Ifwesawaneggunscramble使恢复原状itselfandjumpbackintoitsshell,wewouldlaughinthesamewaywelaughatamovierunbackward.

如果我们看到一个鸡蛋自己拼凑在一起又跳回蛋壳,我们准会开怀大笑,就像看一组倒放的电影镜头那样。

3、Itiseasytoseeentropyinmarriages,whenthepartersaretoopreoccupiedtopatchsmallthingsup,almostguaranteeing保证thattheywillfallapart.

婚姻中很容易出现熵,当伴侣们过于忙于自己的事而忽视了弥补小小的裂痕时,几乎可以肯定他们的婚姻要破裂。

4、Thechancesthatanice-coldmoleculewillwanderawayfrommyrefrigeratorarealso50-50.

这个分子在任何一点上朝冰箱方向运动的概率都正好是50%;它朝背离冰箱方向运动的概率也是50%。

Buttakebillionsofwarmandcoldmoleculesmixedtogether,andthechancesthatallthecoldoneswillwandertowardtherefrigeratorandallthewarmoneswillwanderawayfromitarevirtuallynil.

但是如果数亿个冷热分子混合在一起,那么所有冷空气分子朝冰箱方向运动,同时所有热空气分子背离冰箱运动的概率实际上是零。

5、Iftherewereonlyadozenorsoairmoleculesinmykitchen,itwouldbelikely—ifIwaitedayearorso—thatatsomepointthesixcoldestoneswouldcongregateinsidethefreezer.

如果在厨房里只有十几个空气分子,那么我等上一年左右,或许在某个时刻6个最冷的分子会聚集在冰箱里。

Butthemorefactorsintheequation—themoreplayersinthegame—thelesslikelyitisthattheirpathswillcoincide一致,符合;同时发生inanorderlyway.

但是,这一等式中的变量越多,参加这一游戏的角色越多,那么它们的路径井然有序地相互吻合的可能性就越小。

UNIT8

1、Thefirstwaveinvolvedtangible有形的products—“hardware”,asopposedtothecomputerprogramsthatconstitutesoftware.

第一次浪潮涉及有形产品——硬件,它与构成软件的计算机程序相对而言。Inthe1960sand1970scompaniesintheSantaClaraValey,betweennSanJoseandSanFrancisco,producedsiliconmemorychipsforcomputers—thusthenameSiliconValley.

20世纪六七十年代,圣何塞和旧金山地带的圣克拉拉谷的一些公司生产计算机存储器硅芯片,于是便有了“硅谷”的名字。2、Thesecondwaveofwealthcreationinvolvedsoftware—“application”softwarethatpeopleuseforworkorrecreation,likeword-processingprogramsorcomputergames,andsoftwareusedtorunbusinessesor,veryoften,computernetworks“systems”themselves.

财富形成的第二次浪潮涉及软件——包括人们用于工作或娱乐的“应用”软件,就像文字处理程序或者计算机游戏之类,以及用于管理业务和计算机网络自身运行的“系统”软件。

3、Butboththehardwareandthesoftwarerevolutionswere,intheirwealth-creatingeffects,slowtoemergecomparedtowhatisunderwaynowbecauseoftheInternet.但是无论是硬件革命还是软件革命,与现在因特网上所发生的情况相比,其财富创造的影响力都显得非常缓慢。

Lessthantenyearsago,TimBerners-Lee,aBritishphysicistworkingattheresearchcenterCERNinGeneva,inventedaschmeforlinkingdataonaparticularsubject,orseriesofsubjects,thatwerestoredondifferentcomputersindifferentplaces.

短短数年之前,在日内瓦CERN研究中心工作的英国物理学家TimBerners-Lee发明了一种方案,用以连接与某一主题或一系列主题相关的数据,这些数据存储在各地不同的计算机内。

4、Theonlineauctionsitee-Bayisalsoprofitable,becauseitchargesacommissioneachtimebuyersandsellersconcludeadealonitssite.e-Bay网点的在线拍卖同样有利可图,因为它每拍卖一次都要向买卖双方收取一定的佣金。

Butmostoftoday’sInternetcompanieshavesubstantialshort-termlosses,whichstockmarketinvestorstypicallyassumewillturnintoprofitsinsomenever-quite-arriving“YearThree”ofthebusinessplan.

但是如今大多数国际互联网公司都承受着重大的短期损失,证券市场投资者通常认为这种损失会在商业计划里某个似乎永远不会到来的“第三年”中转为盈利。5、Thinastheserationalesforprofitabilitymayultimatelyprovetobe,sofarthey’vebeensufficienttomakemanypeopleveryrich.

尽管上述这些获利的基本模式最终将证明是站不住脚的,但到目前为止,它们却足以使很多人十分富有。

Virtuallyallofthiswealthconsistsoftech-companystock,andtenyearsfromnowsomeormuchofitmayhavemeltedaway.

实际上所有这些财富都是由技术公司股份组成的,在今后10年中,其中的一些股份或大部分股份会逐渐散失。

UNIT9

1、Wearequicktoblamesuchtragediesonothers—peerpressure,stressfuloccupations,drugdealers,everyoneexceptourselves.我们很容易把这样的悲剧归罪于他人——同行的竞争压力、紧张的职业、毒贩子,以及除了我们自己以外的所有其他人。

2、Butmostoftheseproblemsbeginathome,whenchildrenarebeingbroughtup.

但是,这类问题多数起源于家里,也就是在我们把孩子抚养成人的时候。

3、Itishardformetoadmitthis,butIfailedtonurtureinPatricktheselfesteemheneededtodealwithlife.

承认这一点对我来说很不容易,我没有能够在帕特里克身上培养面对生活所需要的自尊。

4、Nomatterhowwellhedid,hefeltthathehadfailed.无论他做得多么好,他都觉得自己失败了。

5、Heuseddrugsbecausetheyallowedhimtoescapethatfeeling.他吸毒,是因为毒品能使他摆脱这种失败感。

6、Whenwecometounderstandandacceptthisaspectofaddiction,maybewecandosomethingaboutit.

当我们明白并且接受这一原因时,也许我们会为解决这个问题做点什么。

UNIT10

1、Thoughheknowsthathehastraveleditathousandtimes,hecannotrecognizeafeatureinit,butitisasstrangetohimasifitwerearoadinSiberia.

虽然他知道自己走过上千次,可就是辨认不出这里的任何特征。这条路对他来说陌生得就好像是在西伯利亚。

2、Bynight,ofcourse,theperplexityisinfinitelygreater.到了夜晚,情况就更复杂了。3、

Inourmosttrivialwalks,weareconstantly,thoughunconsciously,steeringlikepilotsbycertainwell-knownbeaconsandheadlands.

我们平常闲逛时,总是像飞行员那样(尽管是不自觉地),凭借熟知的信号塔或海角来调整方向。

4、NottillwearecompletelylostdoweappreciatethevastnessandstrangenessofNature.

我们只有在完全迷失道路时才会体会到大自然的广袤与奇特。5、Nottillwearelost,inotherwords,nottillwehavelosttheworld,dowebegintofindourselves,andrealizewhereweare.

直到我们迷失道路,换句话说,直到我们失却外物,才开始找回自己,才会认识到自己的位置。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容